目次
日本のOpenSolarisエバンジェリストからのメッセージ ![]() 大曽根 明 なかなかソースコードリポジトリがサンの外に出ませんが、プロジェクトしては創世記を脱しつつあり、大きな変革をしようとしている時期を迎えつつあります。Solarisは10で大きな進歩を遂げましたが、製品としては熟してきています。そこに(さらに)新鮮な空気を入れ(新たな見方、価値観、技術)、今までに見たことの無いような進歩発展を継げつつあると実感できるようになってきたOpenSolaris、これからも日本で、そして世界で貢献できるように努力をしていきます。 ![]() 斎藤 玲子 ≫ 【ブログ】 What's Translation@Sun 自分の知らないことが英語で書かれていて、しかも長い...。正直取っつきにくいと感じてしまうけど、いったん日本語に翻訳されると、急に身近なものに感じます。それはまるで魔法みたいに一瞬で、あざやかな変貌ぶり。わたしはその瞬間が大好きで、翻訳に携わり始めました。 OpenSolarisの最新情報は、まだほとんどが英語です。少しでも翻訳に興味のある方、一緒に翻訳しませんか?OpenSolarisに興味のある方、翻訳したものにコメントをくださいませんか?OpenSolarisをもっと知りたい方、どのドキュメントを翻訳して欲しいか、どしどしリクエストしてください。 まずは日本語フォーラム(メーリングリスト)でお話しませんか。そして、みんなでOpenSolaris 日本ポータルをもっと賑やかにしましょう! | Sun Fun Times
|
|||||||||||||||||||||||